<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>アイザック</description>
	<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 06:20:03 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: I</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 22:02:40 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">720215:163108</guid>
		<description>	妳無睇過又知慘？

</description>
		<content:encoded><![CDATA[妳無睇過又知慘？]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: cake</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 00:35:00 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">720122:163108</guid>
		<description>	係就慘囉

</description>
		<content:encoded><![CDATA[係就慘囉]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: I</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 00:16:10 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719654:163108</guid>
		<description>	大人，不如去睇下啦……
可能係妳既前生呢……

</description>
		<content:encoded><![CDATA[大人，不如去睇下啦……<br />
可能係妳既前生呢……]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: cake</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 13:52:26 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719612:163108</guid>
		<description>	無興趣去睇,所以唔知佢果故事講咩

</description>
		<content:encoded><![CDATA[無興趣去睇,所以唔知佢果故事講咩]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: I</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 23:12:09 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719535:163108</guid>
		<description>	係囉
名醫同教授喎
點解唔提下呢d令人開心既名呢？
我那些都不見得係咁名人呢

</description>
		<content:encoded><![CDATA[係囉<br />
名醫同教授喎<br />
點解唔提下呢d令人開心既名呢？<br />
我那些都不見得係咁名人呢]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 戲王</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 19:29:01 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719516:163108</guid>
		<description>	咁又唔係~~~~~
仲有好多咩&amp;#8230;.名醫師ar~甚麼甚麼教授等等8)

</description>
		<content:encoded><![CDATA[咁又唔係~~~~~<br />
仲有好多咩....名醫師ar~甚麼甚麼教授等等8)]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: I</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 20:51:50 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719335:163108</guid>
		<description>	戲王：
真係得個咁既新聞？
yahoo google除左呢個就乜都無？
	大人：
刻骨銘心的痛苦？咩事呀？
小說中的一員？咩角色來的呀？

</description>
		<content:encoded><![CDATA[戲王：<br />
真係得個咁既新聞？<br />
yahoo google除左呢個就乜都無？<br />
<br />
大人：<br />
刻骨銘心的痛苦？咩事呀？<br />
小說中的一員？咩角色來的呀？]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: cake</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 13:59:05 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719309:163108</guid>
		<description>	以前曾經check過,所有都是與自己有關的.但今天發現我竟是:頭條新聞刻骨銘心的痛苦 九十四-都市生活小說-小說閱讀-翠微居小說的其中一員&amp;#8230;&amp;#8230;.嘩~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[以前曾經check過,所有都是與自己有關的.但今天發現我竟是:頭條新聞刻骨銘心的痛苦 九十四-都市生活小說-小說閱讀-翠微居小說的其中一員.......嘩~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 戲王</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 08:41:03 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719283:163108</guid>
		<description>	恭喜我啦   件事係負面新聞黎架 (在陽光下喪奔)
呵呵~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[恭喜我啦 :grin: 件事係負面新聞黎架 (在陽光下喪奔)<br />
呵呵~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: I</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 23:33:15 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">719257:163108</guid>
		<description>	有時可以「狐假虎威」都唔錯呀
因為我個名與某位運動名星非常相似(英文拼音完全一樣)
所以身邊都會有人以該運動明星的成就去稱呼本人
	不過如果件事係較負面的話就……
真係好無奈……

</description>
		<content:encoded><![CDATA[有時可以「狐假虎威」都唔錯呀<br />
因為我個名與某位運動名星非常相似(英文拼音完全一樣)<br />
所以身邊都會有人以該運動明星的成就去稱呼本人<br />
<br />
不過如果件事係較負面的話就……<br />
真係好無奈……]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 戲王</title>
		<link>http://mmonster.mocasting.com/p/163108#comments</link>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 22:52:32 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">718894:163108</guid>
		<description>	我見到&amp;#8221;另一個自己&amp;#8221;捲入左緋聞中&amp;#8230;&amp;#8230;無奈&amp;#8230;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[我見到"另一個自己"捲入左緋聞中......無奈...]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
